11 nov. 2016

Racontines "Chansons et comptines du monde"

Dans le cadre des animations Agrandir le monde, ce mois-ci dans les 2 bibliothèques, les Racontines ont résonné comme une invitation au voyage. 
Destination l'Afrique, l'Amérique, la Kabylie, l'Espagne, l'Allemagne... en chansons et en musiques, au son du djembé !


(crédit photo bibliothèques municipales de Chambéry)

Retrouvez les Chansons et comptines du monde que vous ont proposées les bibliothécaires :

Comptines du Congo :

♫ Uélé moliba makasi ♫

Olélé olélé moliba makasi ! (bis)
Luka luka
Mbôka na yé (bis)
Mbôka mbôka Kasaï


extrait du livre-cd :

Comptines et berceuses du baobab : l'Afrique noire en 30 comptines / collectées par Françoise Grosléziat ; direction musicale de Paul Mindy : ill. Elodie Nouhen. - Didier jeunesse, 2002.

Livre-CD - Bibliothèque Georges Brassens, RDC - 789 COM ENF

Livre-CD - Médiathèque Jean-Jacques Rousseau, 3e étage - 789 COM


♫ Muana moke ♫

Muana moke amelaka likayate (4 fois)
Likayate likayate amelaka likayate
Muana moke amelaka likayate


Muana moke interprété par Chloé, Frédéric et Isabelle :









Comptines d'Algérie (comptines kabyles) :


♫ Plouf tizen tizen ♫

Plouf tizen tizen
Sammaniyi maouzan
Tismin tisammamin
Sardine akaoukaou

♫ Minga touri ♫

Minga touri makramba fouri fouri fouri
Imi yatouri alamba fiano (bis)
Ah firou ah firou ah firou eh ! (ter)


extraits du livre-cd :

A l'ombre de l'olivier : le Maghreb en 29 comptines / collectées par Hafida Favret et Magdeleine Lerasle ; ill. Nathalie Novi. - Didier jeunesse, 2001.


Livre-CD - Bibliothèque Georges Brassens, RDC - 789 ALO

Livre-CD - Médiathèque Jean-Jacques Rousseau, 3e étage - 789 ALO




Comptine américaine :

♫ Farm animals ♫

Old MacDonald had a farm, e-i-e-i-o
And on that farm he had a cow, e-i-e-i-o
With a moo-moo her and a moo-moo there
Her a moo, thera a moo
Everywhere a moo-moo !

Reprendre avec :

Pig (oink-oink) ; sheep (baa-baa) ; duck (quack-quack) ; dog (woof-woof)


extrait du livre-CD : 

L'imagier à mimer en anglais / Rémi ; ill. Annelore Parot. - Nathan, 2006.














Berceuse iroquoise :


♫ Ani couni ♫

Ani couni chaouani (bis)
Awawa bikana caïna (bis)
E aouni bissini (bis)



extrait du CD :

Rondes de nuit / Hélène Bohy. - Enfance et Musique, 1993.




Comptines espagnoles :

♫ Los pollitos dicen ♫

Los pollitos dicen pio pio pio
Cuando tienen hambre
Cuando tienen frio
La gallina busca
El maiz y el trigo
Les da la comida
Y les pesta abrigo
Bajo sus dos alas
Acurricaditos
Duermen los pollitos
Hasta el otro dia
Cuando se diespertan
Dicen mamacita
Tengo mucha hambre
Dame lombricitas




♫ Pin Pon es un muneco ♫
Pin Pon es un muneco
Muy guapo de carton
Se lava la carita
Con agua u con jabon
Se desenreda el pelo
Con peine de marfil
Y aunque se da estirones
No llora ni hace asi
Y cuendo las estrellas
Comienzan a salir
Pin Pon se va a la cama
Pin Pon se va dormir
Pin Pon dame la mano
Con fuerte apreton
Que quiero ser tu amigo 
Pin Pon Pin Pon Pin Pon





Comptines françaises :

♫ Sardine à l'huile ♫
Plouf, plouf !
Sardine à l'huile 
Que fais-tu là ?
Ouachichi ouachacha
Sardine à l'huile
Que fais-tu là ?
C'est pas toi le chat chacha !

On peut retrouver cette chanson dans le livre-CD A l'ombre de l'Olivier, cité ci-dessus.


♫ Frère Jacques ♫
Frère Jacques, frère Jacques, 
Dormez-vous, dormez-vous ?
Sonnez les matines, sonnez matines,
Ding, dong, dong, ding, dong, dong

Avec les versions anglaise, espagnole, italienne, allemande, chinoise et africaine :

♫ Are you sleeping, are you sleeping ?
Brother John, Brother John,
Morning bells are ringing, morning bells are ringing,
Ding, dong, dong, ding, dong, dong

♫ Martinillo, Martinillo,
Donde estas, donde estas
Toca la campana, toca la campana,
Ding, dong, dang, ding, dong, dang

♫ Fra Martino, Fra Martino
Dormi tu, dormi tu ?
Suona le campane, suona le campane
Din, don, dan, din, don, dan !

♫ Bruder Jakob, Bruder Jacok,
Schläfst du noch, schläfst du noch ?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken ?
Ding, dang, dong, ding, dang, dong !

♫ Liang zhi laohu, liang zhi laohu,
Pao de kuai, pao de kuai
Yi zhi mei you erduo,
Yi zhi mei you weiba,
Zhen qiguai, zhen qiguai

♫ Îtä Zâke, îtä Zâke !
Mo längö, mo längö ?
Ngbonga apîka awe, ngbonga apîka awe
Mo zîngo !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire